NOTÍCIAS DA SEMANA |
Português |
|
Italiano |
Últimos dias para inscrições do curso intensivo de Língua e Cultura Italiana |
|
Ultimi giorni per iscriversi al corso intensivo di Lingua e Cultura Italiana |
A próxima terça-feira – dia 1º de julho – é o último dia para as inscrições do curso intensivo de Língua e Cultura Italiana promovido pela ACIRS em Porto Alegre. A entidade oferece os níveis 1 e 2, nos três turnos, em sua sede (R. Dr. Flores, 105 – 3º andar) e na Sociedade Italiana do Rio Grande do Sul (R. Gen. João Telles, 317 – Bom Fim). As aulas ocorrerão de 7 a 28 de julho, de 2ª a 6ª-feira. Todos docentes são qualificados e possuem certificações de universidade italianas. As matrículas podem ser feitas no site www.acirs.org.br. Confira os horários e valores (sempre incluindo material didático):
ACIRS – R$ 225,00 à vista ou 1+1
Manhã - Níveis 1 e 2 - das 8h30min às 11h50min
Tarde - Níveis 1 e 2 – 14h às 17h20min
Noite – Níveis 1 e 2 – das 18h45 às 22h05min
Sociedade Italiana do Rio Grande do Sul – R$ 270,00 ou 1+1
Manhã - Níveis 1 e 2 – das 8h40 às 12h00
Tarde - Níveis 1 e 2 – das 14h às 17h20min
Noite – Níveis 1 e 2 – das 18h45min às 22h05min
Informações pelo telefone (51) 3212-5535 ou pelo e-mail cursos@acirs.org.br. |
|
Il prossimo martedì, 1 luglio è l’ultimo giorno per iscriversi al corso intensivo di Lingua e Cultura Italiana promosso dall’ACIRS a Porto Alegre. L’istituto offre i livelli 1 e 2, nei tre turni, presso la propria sede (Rua Dr. Flores, 105/3° piano) e presso la Società Italiana del Rio Grande do Sul (Rua Gen. João Telles, 317 – Bom Fim). Le lezioni si terranno dal 7 al 28 di luglio, dal lunedì al venerdì. Tutti i docenti sono qualificati e possiedono certificati emessi da Università italiane. Le iscrizioni possono essere realizzate sul sito www.acirs.org.br. Vedi orari e valori (sempre comprensivi di materiale didattico):
ACIRS – 225,00 Reais al momento dell’iscrizione o in due rate
Mattina – Livelli 1 e 2 – dalle 8:30 alle 11:50
Pomeriggio – Livelli 1 e 2 – dalle 14 alle 17:20
Sera – Livelli 1 e 2 – dalle 18:45 alle 22:05
Società Italiana del Rio Grande do Sul – 270,00 Reais all’iscrizione o in due rate
Mattina – Livelli 1 e 2 – dalle 8:40 alle 12:00
Pomeriggio – Livelli 1 e 2 – dalle 14 alle 17:20
Sera – Livelli 1 e 2 – dalle 18:45 alle 22:05
Per informazioni telefonare al (51) 3212-5535 o inviare un’e-mail a cursos@acirs.org.br. |
| |
 |
|
ACIRS seleciona recepcionista |
|
L'ACIRS seleziona receptionist |
A ACIRS - Língua e Cultura Italiana está selecionando Recepcionista/Telefonista com noções da língua italiana e técnicas de atendimento ao público; conhecimentos de informática e operações de central telefônica e fax; e Ensino Médio completo.
As atividades desenvolvidas são:
1. Recepcionar, identificar e anunciar visitantes, encaminhando-os às pessoas solicitadas;
2. Prestar as informações solicitadas e/ou encaminhar para as áreas requisitadas;
3. Receber, efetuar e distribuir ligações telefônicas, fazendo as anotações e controles necessários;
4. Enviar e receber fax, encaminhando as mensagem aos destinatários;
5. Manter atualizada a agenda de telefones e endereços de associados, fornecedores e parceiros;
6. Fazer o controle de todas as ligações feitas pela empresa via telefonista.
As candidatas deverão ter disponibilidade para horário integral, de 2ª a 6ª-feira. Além do salário compatível com o mercado, a empresa oferece vale-transporte e vale-refeição.
Os interessados devem enviar currículo para acirs@acirs.org.br. |
|
L’ACIRS – Lingua e Cultura Italiana seleziona Receptionist/Telefonista con conoscenza della lingua italiana e competenze di ricezione del pubblico, nozioni d’informatica e d’uso di centralino telefonico e fax; è richiesto diploma d’istruzione media superiore.
La candidata che verrà selezionata svolgerà le seguenti attività:
1-
Ricevere, identificare e annunciare l’arrivo di visitatori, oltre a indirizzarli alle persone adeguate;
2-
Fornire le informazioni richieste e/o inoltrare alle aree interessate;
3-
Ricevere, effettuare e passare chiamate telefoniche, facendo le annotazioni e i controlli necessari;
4-
Inviare e ricevere fax, inoltrare i messaggi ai destinatari;
5-
Mantenere aggiornata l’agenda telefonica e degli indirizzi di associati, fornitori e partner;
6-
Controllare tutte le chiamate fatte dall’istituto via telefonista.
Le candidate devono essere disponibili a lavorare in orario integrale, dal lunedì al venerdì. L’istituto offre remunerazione compatibile con il mercato, buoni trasporto e buoni pasto.
Interessati devono inviare curriculum vitae all’indirizzo acirs@acirs.org.br. |
| |
 |
|
Sessões de cinema de quinta-feira têm novo horário |
|
Sessioni di cinema del giovedì cambiano orario |
A partir desta semana, as sessões de cinema das quintas-feiras passarão a ser às 17h30min e não mais às 18h. A alteração foi uma demanda dos freqüentadores das exibições em virtude do clima e da segurança na zona central da cidade. Na próxima quinta-feira – dia 3 – será transmitido o filme “Il bidone” (1955), dirigido por Federico Fellini, legendado em português. Após, haverá debate orientado pelo professor Emilio Daiocchi. No sábado, terá início um novo ciclo – “La Commedia all’italiana/ 1ª parte” com o filme “Guardie e ladri” (1951), de Mario Monicelli, com legendas em italiano. Ao final, o professor Daniel Gonçalves coordenará a discussão. As sessões ocorrem no Centro Cultural ACIRS (R. Dr. Flores, 105 – 1º andar – Porto Alegre) são abertas ao público e com entrada franca. Informações pelo telefone (51) 3212-5535 ou pelo e-mail cinema@acirs.org.br.
“Il bidone” - Itália, anos 50 - Três trapaceiros vivem aplicando pequenos golpes, aproveitando-se da ingenuidade das pessoas simples. O líder, Augusto, é um homem de meia-idade. Seus companheiros, mais novos, são Carlo, cujo apelido é Picasso, por querer tornar-se pintor, e Roberto, que deseja tornar-se o Johnny Ray italiano e levar uma boa vida.
Num de seus golpes, eles chegam a uma pequena propriedade rural onde vivem duas irmãs. Augusto apresenta-se como sendo Monsenhor De Filippis, um enviado de Roma, Picasso como Padre Pedro e Roberto como seu motorista. À Stella Fiorino, uma das irmãs, ele fala que um senhor, no leito de morte, confessou-lhe que, anos atrás, teria assassinado um colega que o ajudara a roubar um pequeno baú cheio de jóias. Na ocasião, enterrara o cadáver e as jóias ao lado de uma enorme árvore daquela propriedade. O tempo passou e ele nunca teve a oportunidade de reaver o tal baú. Continuando, Augusto diz que está ali para resgatar a ossada a fim de sepultá-la num Campo Santo. Quanto ao baú de jóias, o moribundo teria dito que o mesmo poderia ficar para as proprietárias da terra, desde que elas estivessem dispostas a arcar com a quantia de 500.000 liras para a celebração de 500 missas em intenção de sua alma. Todos vão ao local descrito num papel, onde, após feitas as escavações, localizam a ossada e o baú previamente enterrados pelo grupo de vigaristas.
Acreditando que as falsas jóias valham em torno de cinco milhões de liras, as irmãs entregam aos falsos religiosos todo o dinheiro que possuem, 400.000 liras.
Num outro golpe, eles vão a um subúrbio de Roma, onde se apresentam como membros do governo. Aos moradores, Augusto, que se diz Comendador, informa que todos os que se inscreveram, anos atrás, para adquirir uma casa popular, estarão recebendo seus imóveis dentro de poucas semanas, desde que assinem o contrato que se acha com ele e paguem de 8.000 a 10.000 liras, a título de 1ª prestação, dependendo do número de quartos. Uma enorme fila se faz, com os interessados a pagar a quantia estipulada.
Certo dia, Augusto encontra-se com sua filha adolescente, Patrizia, que mora com a mãe. Ao conversarem, ele toma conhecimento que o sonho da jovem é tornar-se professora. Por esse motivo, ela se acha decidida a começar a trabalhar, já que a mãe não tem condições de bancar seus estudos. Augusto promete ajudá-la financeiramente para que consiga concluir seu curso. Depois de almoçarem juntos, os dois vão a um cinema e tomam sorvetes. De repente, reconhecido por uma de suas vítimas, ele é levado preso, e deixa a jovem adolescente chorando.
Passados vários meses, Augusto deixa a prisão. De volta a Roma, não se encontra com seus velhos companheiros. Através de um conhecido, toma conhecimento que Roberto mudou de vida e passou a viver em Milão.
Com um novo grupo, participa de mais um golpe do tesouro, onde ele se veste de monsenhor.
Na volta da zona rural, o Barão Vargas, um poderoso 'chefão' que os financia, os aguarda na estrada. A ele, Augusto diz que devolveu o dinheiro do golpe, ao se comover com uma adolescente paralítica, mas feliz, da idade de sua filha. O barão e os que participaram com ele, do golpe, não acreditam em suas palavras. Depois de o espancarem, ocasião em que encontram o dinheiro em seus sapatos, fogem, deixando-o agonizando à beira da estrada.
“Guardie e Ladri” – Dentro do espírito do "neo-realismo", o filme tem por pano de fundo a luta pela sobrevivência na Itália do pós-guerra. Mas essa luta é aqui encenada com humor, através da figura de Totò, mestre na arte de se desenrascar, inventando mil e uma formas de conseguir dinheiro para alimentar a família. |
|
A partire da questa settimana, le sessioni cinematografiche del giovedì si terranno alle 17:30 e non più alle 18:00. L’alterazione è stata richiesta dai frequentatori delle sessioni, motivata da questioni climatiche e di sicurezza. Il prossimo giovedì, 3 luglio, sarà trasmesso il film “Il bidone” (1955), diretto da Federico Fellini, con sottotitoli in portoghese. Seguirà un dibattito orientato dal professor Emilio Daiocchi. Sabato, avrà inizio il nuovo ciclo “La Commedia all’italiana/1° parte”, con il film “Guardie e ladri” (1951) di Mario Monicelli, con sottotitoli in italiano. Al termine, il professor Daniel Gonçalves coordinerà la discussione. Le sessioni si tengono nel Centro Culturale dell’ACIRS (R. Dr. Flores, 105, 1° piano – Porto Alegre) e sono aperte al pubblico, con ingresso gratuito. Per informazioni chiamare il (51) 3212-5535 o scrivere un’e-mail a cinema@acirs.org.br.
“Il bidone” – Italia, anni ’50 – Tre truffatori vivono di espedienti, approfittandosi dell’ingenuità delle persone semplici. Il leader della banda, Augusto, è un uomo di mezza età. I suoi compagni, più giovani, sono Carlo, che di soprannome fa Picasso, perché vuole diventare pittore e Roberto, che sogna di diventare il Johnny Ray italiano e di fare la bella vita.
In una delle loro truffe, si recano in una piccola fattoria dove vivono due sorelle. Augusto si presenta come Monsignor De Filippis, un inviato di Roma, Picasso come Padre Pedro e Roberto come il loro autista. A Stella Fiorino, una delle sorelle, Augusto dice che un signore gli aveva confessato sul letto di morte di aver assassinato, anni prima, un collega che lo aveva aiutato a rubare un bauletto pieno di gioielli. In quell’occasione, lui aveva seppellito il cadavere e i gioielli di fianco a un grande albero di quella proprietà. Il tempo era passato e lui non aveva mai avuto l’opportunità di recuperare il bauletto. Proseguendo, dice che si trova lì per recuperare i resti dell’uomo e seppellirli in un camposanto. Quanto al bauletto di gioielli, il moribondo aveva detto che avrebbe potuto donarlo alle proprietarie del terreno, bastava che fossero disposte a pagare 500.000 lire per la celebrazione di 500 messe per la sua anima. Tutti insieme si recano al luogo indicato da una mappa, dove, dopo aver scavato, trovano le ossa e il bauletto precedentemente nascosti dal gruppo di imbroglioni.
Le sorelle, credendo che i falsi gioielli arrivino a valere cinque milioni di lire, donano ai falsi religiosi tutti i soldi che possiedono, 400.000 lire.
In un altro colpo, i tre si recano alla periferia di Roma, dove si presentano come membri del Governo. Augusto, che si dice Commendatore, informa gli abitanti che tutti coloro che si erano iscritti anni prima per ottenere una casa popolare, riceveranno i loro immobili entro poche settimane, a patto che firmino il contratto che lui porta e paghino da 8.000 a 10.000 lire, a titolo di prima rata, a seconda del numero di camere richieste all’atto dell’iscrizione. Si forma una fila enorme di interessati a pagare la quantità richiesta.
Un bel giorno, Augusto incontra la figlia adolescente, Patrizia, che vive con la madre. Conversando con lei, scopre che il sogno della ragazza è diventare professoressa. Per questo motivo, è già decisa a cominciare a lavorare, visto che la madre non ha la possibilità di pagarle gli studi. Augusto promette di darle un aiuto finanziario, in modo da permetterle di concludere il corso. Dopo aver pranzato assieme, i due vanno al cinema e a prendere un gelato. Improvvisamente, Augusto viene riconosciuto da una delle sue vittime e viene arrestato, lasciando la giovane in lacrime.
Passati alcuni mesi, Augusto lascia il carcere in cui è stato recluso. Ritorna a Roma, dove non s’incontra con i suoi vecchi compagni. Tramite un conoscente, viene a sapere che Roberto ha cambiato vita e si è trasferito a Milano: assieme a un nuovo gruppo, ha già realizzato più di una truffa “del tesoro”, in cui si veste da monsignore.
Di ritorno alla campagna, il Barone Vargas, un potente “boss” che li finanzia, li aspetta per strada. Augusto gli dice che ha restituito il denaro della truffa, dopo essersi commosso di fronte a un’adolescente paralitica, ma felice, dell’età di sua figlia. Il barone e gli altri partecipanti alla truffa non gli credono e dopo averlo pestato e aver trovato in questo modo i soldi nascosti nelle sue scarpe, scappano, lasciandolo, agonizzante, sul bordo della strada.
“Guardie e Ladri” – Nel pieno spirito del “neo-realismo”, il film si svolge sullo scenario della lotta per la sopravvivenza nell’Italia del dopoguerra. Questa lotta, però, viene inscenata con umorismo, grazie alla figura di Totò, maestro nell’arte di cavarsela, che inventa mille e un modo di trovare soldi per alimentare la famiglia. |
| |
 |
|
Membro da comunidade italiana solicita doação de sangue |
|
Membro della comunità italiana richiede donazione di sangue |
A família Assoni solicita doador de sangue, qualquer tipo, para Valda Assoni. Os doadores devem se dirigir ao banco de sangue do hospital Santa Casa de Porto Alegre. |
|
La famiglia Assoni richiede un donatore di sangue, di qualsiasi tipo, per Valda Assoni. I donatori devono dirigersi alla banca del sangue dell’ospedale Santa Casa di Porto Alegre. |
| |
 |
|
CCIRS organiza missões para Itália |
|
CCIRS organizza missioni in Italia |
A Câmara de Comércio Italiana – Rio Grande do Sul – Brasil (CCIRS) está com inscrições abertas para duas missões neste ano. A primeira é o 19º Salão do Natural que ocorrerá em Bolonha entre os dias 11 e 14 de setembro, apresentando novidades e tendências em quatro grandes eixos temáticos do mercado de bem-estar: alimentação, moradia, consumo consciente e saúde. A segunda é a 43ª edição da Marmomacc – Exposição Internacional de Mármores, Granitos, Pedras e Tecnologias, na cidade de Verona, de 2 a 5 de outubro. Podem participar desta missão empresas que atuam nos setores de mármores, granitos, pedras e desenhos; maquinários e equipamentos do setor de pedra; maquinários e equipamento para laboratórios; tratamento, ecologia e depuração; arte funerária, bronze artístico; meios de transporte ou de fixação; abrasivos, ferramentas, acessórios e produtos químicos para a indústria da pedra; tecnologias para a recuperação do patrimônio arquitetônico.
Os interessados em participar das feiras deverão contatar com Eugenia Polidori pelo e-mail promo@ccirs.com.br ou pelo telefone (51) 3337-4575. |
|
La Camera di Commercio Italiana – Rio Grande do sul – Brasile (CCIRS) ha le iscrizioni aperte per due missioni di quest’anno. La prima ha come meta il 19° Salone del Naturale, che si terrà a Bologna dall’11 al 14 di settembre e presenterà novità e tendenze in quattro grandi ambiti tematici del mercato del benessere: alimentazione, arredamento, consumo cosciente e salute. La seconda è diretta alla 43° edizione della Marmomacc – Esposizione Internazionale di Marmi, Graniti, Pietre e Tecnologie, che si terrà nella città di Verona, dal 2 al 5 ottobre. A questa missione possono partecipare aziende operanti nei settori di marmo, graniti, pietre e disegni; macchinari e attrezzature del settore della pietra; macchinari e attrezzature per laboratori; trattamento, ecologia e depurazione; arti funerarie e bronzi artistici; mezzi di trasporto o di fissazione; abrasivi, ferramenta, accessori e prodotti chimici per l’industria della pietra; tecnologie per il recupero del patrimonio architettonico.
Gli interessati a partecipare alle missioni possono contattare Eugenia Polidori per e-mail: promo@ccirs.com.br o telefonando al (51)3275-4575. |
| |
 |
|
"Miss Italia nel Mondo 2008" é do Paraguai |
|
"Miss Italia nel Mondo 2008" è del Paraguay |
Olhos verdes, cabelos negros e 1,71m de altura. Este é o perfil da paraguaia Fiorella Migliore, 19 anos, vencedora do concurso “Miss Italia nel Mondo 2008”, que ocorreu em Jesolo (noroeste da Itália) no dia 24 de junho. A jovem foi escolhida entre outras 49 candidatas de origem italiana provenientes dos cinco continentes.
Formada em escola técnica, Fiorella – cujos avós paternos eram da província italiana de Ragusa - toca piano, estudou canto e foi apresentadora de alguns programas televisivos. Hoje, ela trabalha como modelo e neste ano ingressou na universidade de economia. Como prêmio, ela ganhou um Peugeot 1007, uma jóia Miluna e um contrato de trabalho oferecido pela agência Sasch, além de € 15 mil da organização do certame.
A segunda classificada foi Robin Hamrsteen, de Benelux (Bélgica, Holanda e Luxemburgo) e, em terceiro lugar, a escolhida foi a representante da África do Sul, Sian Ryan.
|
|
Occhi verdi, capelli neri e 1,71 m di altezza. Questo è il profilo della paraguayana Fiorella Migliore, 19 anni, vincitrice del concorso “Miss Italia nel Mondo 2008”, che si è tenuto a Jesolo, nel nord-est d’Italia, il 24 giugno. La giovane è stata scelta tra altre 49 candidate di origine italiana, provenienti dai cinque continenti.
Diplomata in una scuola professionale, Fiorella – i cui nonni paterni erano della provincia italiana di Ragusa – suona il pianoforte, ha studiato canto ed è stata presentatrice di alcuni programmi televisivi. Oggi, lavora come modella e quest’anno è entrata all’Università di Economia. Come premio, ha vinto una Peugeot 1007, un gioiello Miluna e un contratto di lavoro offerto dall’agenzia Sasch, oltre a 15mila Euro offerti dagli organizzatori della competizione.
La seconda classificata è stata Robin Hamrsteen, del Benelux (Belgio, Olanda e Lussemburgo) e al terzo posto, è stata scelta la rappresentante del Sudafrica, Sian Ryan. |
| |
 |
|
|
| |
|
|
| Porto Alegre vive sua "IV Settimana Italiana" |
|
Porto Alegre vive la sua "IV Settimana Italiana" |
A partir de hoje (30) até o dia 4 de julho, a Sociedade Italiana do Rio Grande do Sul (SIGRS) promove a “IV Settimana Italiana di Porto Alegre”. O evento inicia com a “Noite dos Corais”, com os coros da ACIRS e da Massolin de Fiori, e a abertura da Exposição de Pinturas da artista Beth Scorza Baltar às 20h. No dia seguinte (1º), haverá sessão solene na Câmara dos Vereadores da capital, às 19h – uma homenagem ao imigrante italiano em Porto Alegre. A noite da quarta-feira será dedicada à música lírica italiana e será coordenada por Aury Hilário. O evento terá início às 19h. No dia 3, também às 19h, ocorrerá a apresentação “La gente del pollino a Porto Alegre”, coordenada por Fiore Marrone. E para encerrar, no dia 4 (às 19h), o chef Francesco Rosito explanará sobre a gastronomia e cantoria italiana. A SIRGS está localizada na rua Gen. João Telles, 317. Demais informações pelo telefone (51) 3311-5833. |
|
A partire da oggi (30), fino al 4 luglio, la Società Italiana del Rio Grande do Sul (SIGRS) promuove la “IV Settimana Italiana di Porto Alegre”. L’evento comincia con la “Notte dei Cori”, con i cori dell’ACIRS e della Massolin de Fiori e l’inaugurazione dell’esposizione di pittura dell’artista Beth Scorza Baltar, alle 20:00. Il giorno successivo (1 luglio), vi sarà una sessione solenne presso il Consiglio Comunale della capitale, alle 19:00 – un omaggio agli immigranti italiani a Porto Alegre. La notte del mercoledì sarà dedicata alla musica lirica italiana e sarà coordinata da Aury Hilário. L’evento avrà inizio alle 19:00. Il giorno 3, sempre alle 19:00, vi sarà la presentazione “La gente del pollino a Porto Alegre”, coordinata da Fiore Marrone. Per chiudere, il giorno 4 (alle 19:00), lo chef Francesco Rosito presenterà la gastronomia e il canto italiani. La SIRGS si trova in Rua Gen. João Telles, 317. Per maggiori informazioni chiamare il (51) 3311-5833. |
| |
 |
|
| "Cine Fest Brasil-Italia" exibe filmes brasileiros na Itália |
|
"Cine Fest Brasil-Italia" proietta film brasiliani in Italia |
De 2 a 6 de julho o “Istituto Brasile-Italia” (IBRIT) promove o “Cine Fest Brasil-Italia 2008” em Milão. Dez longa-metragens inéditos que abordam a cultura brasileira com diferentes pontos de vista e representando os diversos gêneros foram selecionados para o evento. O júri popular escolherá a melhor produção cinematográfica. As exibições ocorrerão no Cinema Colosseo (Viale Montenero, 84).
Em Roma o festival ocorrerá de 15 a 20 de julho.
Informações pelo e-mail info@ibrit.it. |
|
Dal 2 al 6 luglio l’Istituto Brasile-Italia (IBRIT) promuove il “Cine Fest Brasil-Italia 2008” a Milano. Per l’evento sono stati selezionati dieci lungometraggi inediti che mostrano la cultura brasiliana sotto diversi punti di vista e rappresentano generi differenti. Una giuria popolare sceglierà la miglior produzione cinematografica. Le proiezioni si terranno al Cinema Colosseo (Viale Montenero, 84).
A Roma il festival si terrà dal 15 al 20 luglio.
Per maggiori informazioni scrivere un’e-mail a info@ibrit.it |
| |
 |
|
| |
| |
LA DOMENICA ITALIANA
Música, cultura e informação ao ar, todos os domingos, às 8h30,
pela Rádio Guaíba AM (720 kHz) de Porto Alegre. www.radioguaiba.com.br |
|
| |
| |
DICAS DE ITALIANO | CONSIGLI DI ITALIANO |
Música – “Sei” – Nek
Antonello De Sanctis – Music: Daniele Ronda
Sei un giorno perso quando non ci sei
la solita chiamata che vorrei
da te
Sei la parte buona dei pensieri miei
un calendario senza giorni ormai
sei te
Se con me sei come sei
senza te io che faccia avrei
No,no,no….
Se comincia così
se parti e sei qui
togliendo via i se
io m’innamoro di te
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te
Sei un ramo dentro la corrente ormai
mi sbatti addosso e dopo te ne vai
da chi
Sei la dissonanza quando non ci sei
la stanza vuota che distruggerei
sei te
Se con me sei come sei
senza te io che faccia avrei
Se comincia così
se parti e sei qui
togliendo via i se
io m’innamoro di te
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te
Se questo attenderti è
se chiedo e non dai
se voglio e non vuoi
se tolgo via i se
io m’innamoro di te |
|
| |
Informativo da Associação Beneficente e de Assistência Educacional do Rio Grande do Sul - ACIRS
Rua Dr. Flores, 105, Cj. 1404 - Porto Alegre/ RS Brasil
Fone: 51.3212.5535 – Fax: 51.3212.5672
Site: www.acirs.org.br – E-mail: acirs@acirs.org.br |
Para sugerir pautas e para suspender o recebimento envie um e-mail mondoitaliano@acirs.org.br.
Textos: Joana Paloschi - MTB 11119
Tradução: Adolfo Bracci - adolf.bracci@tiscali.it
Web Designer: Silnei Moers |
|