Il Mondo Italiano
ANO 6 - Edição 278 - 7 a 13 de julho de 2008
 
Leia nesta semana Leggi questa settimana
Seta

ACIRS inicia período de inscrições para o curso regular de Língua e Cultura Italiana

Seta

ACIRS apre le iscrizioni per il corso regolare di Lingua e Cultura Italiana

Seta

ACIRS seleciona recepcionista

Seta

L'ACIRS seleziona receptionist

Seta

"Nero Bifamiliare" é exibido na ACIRS na próxima quinta-feira

Seta

"Nero Bifamiliare" presentato all'ACIRS il prossimo giovedì

Seta

Começam as formaturas de italiano pelo interior do Estado

Seta

Cominciano le consegne dei certificati d'italiano all'interno dello Stato

Seta

Pasqual confirma Entrai para 2009

Seta

Pasqual conferma l'Entrai per il 2009

Seta

Conjunto Arquitetônico Museu do Pão de Ilópolis ganha prêmio do IPHAN

Seta

Il Complesso Architettonico Museo del Pane di Ilópolis vince premio dell'IPHAN

Seta

ABIC busca famílias anfitriãs em Porto Alegre

Seta

ABIC cerca famiglie ospiti a Porto Alegre

Seta

Governo italiano discute propostas para mudanças na cidadania italiana

Seta

Il Governo italiano discute proposte per i cambiamenti sulla cittadinanza italiana

Seta

Petrobras e petrolífera italiana Eni renovam parceria

Seta

Petrobras e la compagnia petrolifera italiana Eni rinnovano la partnership

Seta

Brasil é um dos principais países de origem das crianças adotadas na Itália

Seta

Il Brasile è uno dei primi paesi d'origine per i bambini adottati in Italia

Seta

Emilia-Romagna adota meio de transporte à base de hidrogênio

Seta

L'Emilia-Romagna adotta un mezzo di trasporto a base de idrogenio

Agenda   Agenda
Seta

Círculo Cultural Bella Itália celebra seu 6º aniversário

Seta

Circolo Culturale Bella Italia celebra il suo sesto compleanno

Dicas de Italiano   Consigli d’Italiano

Exercício de Gramática

Esercizio di Grammatica

 
NOTÍCIAS DA SEMANA
Português
 
Italiano

ACIRS inicia período de inscrições para o curso regular de Língua e Cultura Italiana

 

ACIRS apre le iscrizioni per il corso regolare di Lingua e Cultura Italiana

A partir do dia 11 de julho, a ACIRS estará com inscrições abertas para o curso regular de Língua e Cultura Italiana. A instituição oferece turmas em todos os níveis, inclusive conversação, em diversos horários e locais de Porto Alegre. O valor do nível é de R$ 225,00 à vista ou 1+2, sempre incluindo o material didático. As matrículas podem ser feitas pelo site www.acirs.org.br até o dia 4 de agosto. As aulas terão início a partir do dia 11 do mesmo mês. Informações pelo telefone (51) 3212-5535 ou pelo e-mail cursos@acirs.org.br.

 

A partire dall’11 luglio, l’ACIRS apre le iscrizioni per il corso di Lingua e Cultura Italiana. L’istituto offre corsi di tutti i livelli, tra cui la conversazione, in diversi orari e luoghi di Porto Alegre. Il prezzo per ogni livello è di 225,00 Reais all’atto dell’iscrizione o in tre rate, in cui è sempre incluso il materiale didattico. Le iscrizioni si possono fare tramite il sito www.acirs.org.br entro il 4 agosto. Le lezioni inizieranno il giorno 11 dello stesso mese. Per informazioni chiamare il (51) 3212-5535 o scrivere un’email a cursos@acirs.org.br.

  VOLTAR AO TOPO  

ACIRS seleciona recepcionista

 

L'ACIRS seleziona receptionist

A  ACIRS - Língua e Cultura Italiana está selecionando Recepcionista/Telefonista com noções da língua italiana e técnicas de atendimento ao público; conhecimentos de informática e operações de central telefônica e fax; e Ensino Médio completo.

As atividades desenvolvidas são:
1. Recepcionar, identificar e anunciar visitantes, encaminhando-os às pessoas solicitadas;
2. Prestar as informações solicitadas e/ou encaminhar para as áreas requisitadas;
3. Receber, efetuar e distribuir ligações telefônicas, fazendo as anotações e controles necessários;
4. Enviar e receber fax, encaminhando as mensagem aos destinatários;
5. Manter atualizada a  agenda de telefones e endereços de associados, fornecedores e parceiros;
6. Fazer o controle de todas as ligações feitas pela empresa via telefonista.

As candidatas deverão ter disponibilidade para horário integral, de 2ª a 6ª-feira. Além do salário compatível com o mercado, a empresa oferece vale-transporte e vale-refeição.

Os interessados devem enviar currículo para acirs@acirs.org.br.

 

L’ACIRS – Lingua e Cultura Italiana seleziona Receptionist/Telefonista con conoscenza della lingua italiana e competenze di ricezione del pubblico, nozioni d’informatica e d’uso di centralino telefonico e fax; è richiesto diploma d’istruzione media superiore.

La candidata che verrà selezionata svolgerà le seguenti attività:
1- Ricevere, identificare e annunciare l’arrivo di visitatori, oltre a indirizzarli alle persone adeguate;
2- Fornire le informazioni richieste e/o inoltrare alle aree interessate;
3- Ricevere, effettuare e passare chiamate telefoniche, facendo le annotazioni e i controlli necessari;
4- Inviare e ricevere fax, inoltrare i  messaggi ai destinatari;
5- Mantenere aggiornata l’agenda telefonica e degli indirizzi di associati, fornitori e partner;
6- Controllare tutte le chiamate fatte dall’istituto via telefonista.

Le candidate devono essere disponibili a lavorare in orario integrale, dal lunedì al venerdì. L’istituto offre remunerazione compatibile con il mercato, buoni trasporto e buoni pasto.

Interessati devono inviare curriculum vitae all’indirizzo acirs@acirs.org.br.

  VOLTAR AO TOPO  

"Nero Bifamiliare" é exibido na ACIRS na próxima quinta-feira

  "Nero Bifamiliare" presentato all'ACIRS il prossimo giovedì

Na próxima quinta-feira – dia 10, às 17h30min – a ACIRS – Língua e Cultura Italiana exibe o filme “Nero Bifamiliare” (2006), uma comédia dirigida por Federico Zampaglione. Após, haverá debate orientado pelo professor Emilio Daiocchi. Nos sábados 12 e 19, não haverá projeções. A sessão ocorre no Centro Cultural ACIRS (R. Dr. Flores, 105 – 1º andar – Porto Alegre), é aberta ao público, com entrada franca e terá legendas em italiano. Informações pelo telefone (51) 3212-5535 ou pelo e-mail cinema@acirs.org.br.

“Nero Bifamiliare” - Uma comédia de humor negro e de uma sátira mordaz, as obsessões e as fraquezas de uma sociedade hiper-ativa e trapaceira que, porém não quer parar de sonhar, perseguindo emoções e sentimentos que arriscam ser esmagados pelo cotidiano.

Marina e Vittorio querem dar uma virada em suas vidas compram uma casa para duas famílias numa vila em um elegante condomínio. Marina está radiante, Vittorio quer lançar-se em uma promissora atividade multimídia. Alguma coisa, porém ameaça o idílio perfeito deles: o misterioso vizinho casal...

 

Giovedì prossimo, 10 luglio, alle 17:30, l’ACIRS – Lingua e Cultura Italiana proietta il film “Nero Bifamiliare” (2006), una commedia diretta da Federico Zampaglione. Seguirà un dibattito orientato dal professor Emilio Daiocchi. Sabato 12 e sabato 19 non ci saranno proiezioni. La sessione si tiene presso il Centro Culturale ACIRS (R. Dr Flores, 105 – 1° piano – Porto Alegre), è aperta al pubblico, con ingresso gratuito e sottotitoli in italiano. Per maggiori informazioni chiamare il (51)3212-5535 o scrivere un’email a cinema@acirs.org.br.

"Nero Bifamiliare" – Una commedia tinta di umor nero mostra, con la sua satira sagace, le ossessioni e le debolezze di una società iperattiva e distorta che, però, non vuole smettere di sognare e di rincorrere emozioni e sentimenti che rischiano di venire schiacciati dal peso della quotidianità.

Marina e Vittorio vogliono dare una svolta alle loro vite, per questo comprano una casa bifamiliare in un elegante condominio. Marina è radiosa e Vittorio vuole lanciarsi in una promettente attività multimediale. Qualcosa, però, minaccia il loro idillio perfetto: la misteriosa coppia di vicini...

  VOLTAR AO TOPO  

Começam as formaturas de italiano pelo interior do Estado

  Cominciano le consegne dei certificati d'italiano all'interno dello Stato

Com o final do semestre, surgem as formaturas do curso de Língua e Cultura Italiana promovido pela ACIRS no interior do Rio Grande do Sul. A primeira ocorreu na sexta-feira (04), na cidade de Santa Maria, onde 43 alunos receberam os diplomas de conclusão. Participaram do evento o vice-cônsul geral da Itália em Porto Alegre, Giovanni Natalucci; o diretor cultural da ACIRS, Adolfo Bracci; a coordenadora da região de Santa Maria, Jucemara Rossato; além de outras autoridades locais. No final de semana, também foram realizadas cerimônias em Jaguari (região de Santa Maria) e Erechim (região de Passo Fundo).

Confira a programação das próximas formaturas:
12/07 – Caxias do Sul
19/07 – Sobradinho
25/07 – Ijuí e Passo Fundo
1º/08 - Gramado

 

Con la fine del semestre, cominciano le cerimonie di consegna dei certificati del corso di Lingua e Cultura Italiana promosso dall’ACIRS all’interno del Rio Grande do Sul. La prima è stata venerdì 04, nella città di Santa Maria, dove 43 alunni hanno ricevuto il diploma di conclusione del corso. Hanno partecipato all’evento il vice-console generale d’Italia a Porto Alegre, Giovanni Natalucci; il direttore culturale dell’ACIRS, Adolfo Bracci; la coordinatrice della regione di Santa Maria, Jucemara Rossato; e le autorità locali. Nel fine settimana, sono state realizzate cerimonie anche nelle città di Jaguari (regione di Santa Maria) e Erechim (regione di Passo Fundo).

Vedi la programmazione delle prossime cerimonie:
12/07 – Caxias do Sul
19/07 – Sobradinho
25/07 – Ijuí e Passo Fundo
1º/08 - Gramado

  VOLTAR AO TOPO  

Pasqual confirma Entrai para 2009

  Pasqual conferma l'Entrai per il 2009

O prefeito de Farroupilha, Bolivar Pasqual, confirmou a realização do Encontro das Tradições Italianas (Entrai) em 2009. Tradicionalmente, o evento, que tem como palco a Praça de Nova Milano (4º distrito da cidade), é realizado a cada dois anos, sendo que a última edição foi em abril deste ano. Entretanto, como a Festa Nacional do Kiwi e Feira da Indústria de Farroupilha (Fenakiwi) não ocorrerá em 2009, em virtude de melhorias nos pavilhões do Parque Cinqüentenário, o chefe do executivo – em conjunto com a Câmara de Indústria Comércio e Serviços do município – decidiu por realizar o Entrai.

 

Il sindaco di Farroupilha, Bolivar Pasqual, ha confermato la realizzazione dell’Incontro delle Tradizioni Italiane (Entrai) nel 2009. Tradizionalmente l’evento ha come palco la Piazza di Nova Milano (4° distretto della città), si tiene ogni due anni e l’ultima edizione c’è stata in aprile di quest’anno. Tuttavia, siccome la Festa Nazionale del Kiwi e la Fiera dell’Industria di Farroupilha (Fenakiwi) non avranno luogo nel 2009, a causa delle ristrutturazioni ai padiglioni del Parco Cinquantenario, il direttore dell’esecutivo – assieme alla Camera del’Industria, Commercio e Servizi del municipio – ha deciso di realizzare l’Entrai.

  VOLTAR AO TOPO  

Conjunto Arquitetônico Museu do Pão de Ilópolis ganha prêmio do IPHAN

  Il Complesso Architettonico Museo del Pane di Ilópolis vince premio dell'IPHAN

A secretária de Turismo, Desporto e Lazer da cidade de Ilópolis, Leda Dall’Acqua, anunciou durante a abertura da Festa das Etnias – que ocorreu nos dias 27 e 28 de junho – que o Conjunto Arquitetônico Museu do Pão (que faz parte do conjunto arquitetônico da Escola de Panificação e do Moinho Colonial Colognese) é um dos vencedores do Prêmio Rodrigo Melo Franco de Andrade 2008, na categoria Preservação de Bens Móveis e Imóveis. A premiação é composta por um troféu, um certificado e R$ 20 mil. A cerimônia de entrega ocorrerá no dia 8 de outubro no Teatro Nacional Claudio Santoro, em Brasília.

O prêmio, criado em 1987 pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN), é uma homenagem ao primeiro presidente da instituição – Rodrigo Melo Franco de Andrade.

 

La segretaria per il Turismo, Sport e Tempo Libero della città di Ilópolis, Leda Dall’Acqua, ha annunciato, durante l’inaugurazione della Festa delle Etnie – che si è tenuta nei giorni 27 e 28 giugno – che il Complesso Architettonico Museo del Pane (che fa parte del complesso architettonico della Scuola di Panificazione e del Mulino Coloniale Colognese) è uno dei vincitori del Premio Rodrigo Melo Franco de Andrade 2008, nella categoria Protezione dei Beni Mobili e Immobili. Il premio consiste in un trofeo, un certificato e 20.000 reais. La cerimonia di consegna si terrà il giorno 8 ottobre nel Teatro Nazionale Claudio Santoro, a Brasilia.

Il premio, creato nel 1987 dall’Istituto del Patrimonio Storico e Artistico Nazionale (IPHAN), è un omaggio al primo presidente dell’istituto - Rodrigo Melo Franco de Andrade.

  VOLTAR AO TOPO  

ABIC busca famílias anfitriãs em Porto Alegre

  ABIC cerca famiglie ospiti a Porto Alegre

A Associação Brasileira de Intercâmbio Cultural – ABIC – está buscando famílias interessadas em hospedar jovens, entre 18 e 30 anos, provenientes da Europa e dos Estados Unidos que chegarão em Porto Alegre no mês de agosto a fim de realizar intercâmbio cultural por meio de atividades voluntárias. O programa é destinado a pessoas interessadas em compartilhar seu estilo de vida com os intercambistas. Como benefício, a família conhecerá uma cultura diferente, aprenderá ou aprimorará um novo idioma, verá o país do ponto de vista de um estrangeiro, enriquecerá a educação dos familiares, entre outros.

A ABIC, por sua vez, prepara os anfitriões; dá assistência durante o período de intercâmbio; e responsabiliza-se integralmente pelo jovem durante toda a etapa de convivência com a família, mantendo constante contato.

Demais informações podem ser obtidas pelo telefone (51) 3779-5005 ou ainda no site www.abic.org.br.

 

L’Associazione Brasiliana d’Interscambio Culturale – ABIC – sta cercando famiglie interessate ad ospitare giovani tra i 18 e 30 anni, provenienti dall’Europa e dagli Stati Uniti e che arriveranno a Porto Alegre nel mese di agosto, per realizzare uno scambio culturale tramite attività di volontariato. Il programma è destinato a persone interessate a condividere il proprio stile di vita con i ragazzi. Tra i benefici, la famiglia ospitante avrà la possibilità di conoscere una cultura diversa, apprendere o perfezionare una lingua straniera, vedere il paese con gli occhi di uno straniero, arricchire l’educazione dei propri familiari, tra gli altri.

L’ABIC, a sua volta, prepara le famiglie ospiti: offre assistenza durante tutto il periodo dello scambio e si assume la totale responsabilità del giovane durante la sua convivenza con la famiglia, mantenendo un contatto costante.

Per ulteriori informazioni chiamare il (51) 3779-5005 o visitare il sito www.abic.org.br

  VOLTAR AO TOPO  

Governo italiano discute propostas para mudanças na cidadania italiana

  Il Governo italiano discute proposte per i cambiamenti sulla cittadinanza italiana

O governo italiano, liderado por Silvio Berlusconi, tem a intenção de adotar normas mais restritivas para a concessão da cidadania. Entre os requisitos estão o conhecimento da língua italiana e noções básicas da Constituição. “Não queremos afetar os direitos dos descendentes de italianos, mas a cidadania deve ser muito mais do que um simples reconhecimento ou ato administrativo”, destacou o funcionário do Ministério do Exterior da Itália, Alfredo Mantica.

O único representante do Brasil no Parlamento Italiano, Fábio Porta, demonstrou-se favorável à proposta, afirmando que a “cidadania tem que ser ligada a um interesse real de adquirir os próprios valores, língua e cultura, mas isso sem mudar a lei que a concede”. No entanto, o parlamentar, que vive no Brasil desde 1995, considera “grave” qualquer modificação da lei atual, aprovada em 1992. A legislação se baseia na transmissão da descendência por parte de pai a todas as gerações, sem restrições. Enquanto que do lado materno, a nacionalidade é restrita a quem nasceu depois de 1948, quando a Itália igualou direito de homens e mulheres.

 

Il Governo italiano, guidato da Silvio Berlusconi, ha l’intenzione di adottare norme più rigide per la concessione della cittadinanza. Tra i requisiti, vi sono la conoscenza della lingua italiana e di nozioni basilari della Costituzione. “Non intendiamo limitare i diritti dei discendenti di italiani, ma la cittadinanza dev’essere qualcosa in più rispetto a un semplice riconoscimento o atto amministrativo” ha evidenziato il funzionario del Ministero degli Esteri italiano, Alfredo Mantica.

Unico rappresentante del Brasile presso il Parlamento Italiano, Fabio Porta si è dimostrato favorevole alla proposta, affermando che “la cittadinanza dev’essere vincolata a un reale interesse di acquisire i valori, la lingua e la cultura, ma questo senza modificare la legge che la regola”. Infatti il parlamentare, che vive in Brasile dal 1995, considera “grave” qualsiasi modifica alla legge attuale, approvata nel 1992. La legislazione si basa sulla trasmissione delle discendenza di linea paterna a tutte le generazioni, senza restrizioni. Dal lato materno, invece, hanno diritto alla nazionalità solo i nati dopo il 1948, quando l’Italia rese equivalenti i diritti di uomini e donne.

  VOLTAR AO TOPO  

Petrobras e petrolífera italiana Eni renovam parceria

  Petrobras e la compagnia petrolifera italina Eni rinnovano la partnership

A Petrobras e a petrolífera italiana Eni renovaram o memorando de entendimento para estudar iniciativas estratégicas nos negócios de produção e refino de petróleo, no qual incluíram também a realização de análise conjuntas relacionadas ao gás natural e aos biocombustíveis. O acordo foi assinado no dia 3 de julho pelo presidente da empresa brasileira, José Sérgio Gabrielli, e pelo executivo da Eni, Paolo Scaroni, durante o 19º Congresso Mundial do Petróleo, realizado em Madri.

O entendimento contempla a realização de estudos para estimar as reservas de gás descobertas pela Eni nos campos da bacia de Santos. Além disso, prevê que as duas empresas façam análises conjuntas sobre a produção e comercialização de biocombustíveis no Brasil e em outros países, dando especial atenção à sustentabilidade social e ambiental dos projetos.

A Eni se comprometeu a oferecer à Petrobras sua tecnologia EST (Eni Slurry Technology) para a conversão dos resíduos e do petróleo pesado extraídos no Brasil.

 

La Petrobras e la compagnia petrolifera italiana Eni hanno rinnovato il memorandum d’intesa per studiare iniziative strategiche nella produzione e raffinamento di petrolio, in cui hanno incluso anche la realizzazione di analisi congiunte sul gas naturale e sui biocombustibili. L’accordo è stato firmato il 3 luglio dal presidente dell’azienda brasiliana, José Sérgio Gabrielli, e dal direttore dell’Eni Paolo Scaroni, durante il 19° Congresso Mondiale del Petrolio, tenutosi a Madrid.

L’intesa contempla la realizzazione di studi per stimare le riserve di gas scoperte dall’Eni nei campi del bacino di Santos. Inoltre, prevede che le due imprese svolgano analisi congiunte sulla produzione e commercio di biocombustibili in Brasile e in altri paesi, con speciale attenzione alla sostenibilità sociale e ambientale dei progetti.

L’Eni si è impegnata ad offrire alla Petrobras la sua tecnologia EST (Eni Slurry Technology) per la conversione delle scorie e del petrolio pesante estratti in Brasile.

  VOLTAR AO TOPO  

Brasil é um dos principais países de origem das crianças adotadas na Itália

  Il Brasile è uno dei primi paesi d'origine per i bambini adottati in Italia

As crianças brasileiras estão entre as cinco nacionalidades mais procuradas por famílias que decidem adotar um filho na Itália, ao lado da Rússia, Colômbia, Ucrânia e Vietnã. Segundo a Associação Matrimonial Italiana, o país é um dos mais rigorosos da Europa na hora de se completar uma adoção internacional: os preços variam de € 6 a 14 mil e a espera mínima é de 18 meses. De acordo com pesquisa da associação, em 2007 foram 3.420 crianças adotadas, contra 3.188 em 2006. Neste total, 9,5% são crianças brasileiras.

 

I bambini brasiliani sono tra le cinque nazionalità più ricercate dalle famiglie che decidono di adottare un bimbo in Italia, a fianco di Russia, Colombia, Ucraina e Vietnam. Secondo l’Associazione Matrimoniale Italiana, il paese è uno dei più rigorosi in Europa nella pratica dell’adozione internazionale: i prezzi variano da seimila a quattordicimila Euro e il tempo di attesa minimo è di 18 mesi. Secondo una ricerca svolta dall’associazione, nel 2007 sono stati adottati 3.420 bambini, contro i 3.188 del 2006. Di questo totale, 9,5% sono brasiliani.

  VOLTAR AO TOPO  

Emilia-Romagna adota meio de transporte à base de hidrogênio

  L'Emilia-Romagna adotta un mezzo di trasporto a base di idrogeno

A cidade de Modena (região Emilia-Romagna) é o primeiro município italiano a aderir ao projeto europeu que prevê a experimentação de veículo à base de hidrogênio, ou seja, com emissão zero. Trata-se de uma van que será utilizada para os serviços com transporte de equipamentos nas atividades de limpeza urbana e vigilância nos canais. O automóvel é um dos 50 que serão produzidos e experimentados pelo projeto europeu HyChain, financiado pelo VI programa Quadro europeu, apontando testes com uma frota inteira de veículos alimentados por baterias e combustível à base de hidrogênio em quatro regiões da Europa (respectivamente na França, Espanha, Alemanha e Itália).

 

La città di Modena (regione dell’Emilia-Romagna) è il primo comune italiano ad aver aderito al progetto europeo che prevede la sperimentazione di un veicolo alimentato a idrogeno, ossia, a emissioni zero. Si tratta di un furgone che verrà utilizzato per i servizi di trasporto attrezzature per la pulizia urbana e vigilanza dei canali. L’automobile è uno dei 50 veicoli che verranno prodotti e testati nell’ambito del progetto europeo HyChain, finanziato dal VI programma Quadro europeo, che sta realizzando esperimenti con una serie di veicoli alimentati a batteria e con combustibili a base d’idrogeno, in quattro stati europei (rispettivamente, Francia, Spagna, Germania e Italia). 

  VOLTAR AO TOPO  
AGENDA | AGENDA
     
Círculo Cultural Bella Itália celebra seu 6º aniversário  

Circolo Culturale Bella Italia celebra il suo sesto compleanno

Círculo Cultural Bella Itália de Santa Cruz comemora 6 anos de atividades no dia 12 de julho com duas atividades no decorrer da semana. A primeira será uma missa em dialeto vêneto, celebrada no dia 9 de julho – às 19h – na Igreja Santo Inácio pelo Pe. Alberto Tremea. No dia 12, às 20h, ocorrerá o 7º Jantar Dançante na comunidade Santo Inácio animado pela Banda Adam. Em ambos eventos, haverá a participação do “Gruppo Cantante Bella Italia”. Os convites para a janta podem ser adquiridos no Círculo pelos telefones (51) 3711-4518 (à tarde) ou (51) 9997-0317/ (51) 9845-2330.

 

Il Circolo Culturale Bella Italia di Santa Cruz festeggia 6 anni di attività il giorno 12 luglio, con due eventi nel corso della settimana. Il primo sarà una messa in dialetto veneto, prevista per il giorno 9 luglio alle 19:00, nella Chiesa Santo Inácio e che verrà celebrata dal Padre Alberto Tremea. Il giorno 12, alle 20:00, si terrà la 7° Cena Danzante nella comunità Santo Inácio, animata dalla Banda Adam. In entrambi gli eventi, vi sarà la partecipazione del “Gruppo Cantante Bella Italia”. Gli inviti per la cena si trovano presso il Circolo o chiamando il (51) 3711-4518 (pomeriggio) o i numeri (51) 9997-0317/ (51) 9845-2330.

  VOLTAR AO TOPO  
 
 
LA DOMENICA ITALIANA
Música, cultura e informação ao ar, todos os domingos, às 8h30,
pela Rádio Guaíba AM (720 kHz) de Porto Alegre. www.radioguaiba.com.br

 

 
 
DICAS DE ITALIANO | CONSIGLI DI ITALIANO

Esercizio di Grammatica

1 - ?
a) Signora, come La sembra il nostro lavoro?
b) Signora, come Lei sembra il nostro lavoro?
c) Signora, come Le sembra il nostro lavoro?
d) Signora, come ti sembra il nostro lavoro?

2 - ?
a) Sono dei compagni con cui abbiamo studiato in Catalogna.
b) Sono dei compagni con quali abbiamo studiato in Catalogna.
c) Sono dei compagni con chi abbiamo studiato in Catalogna.

3 - Studiamo lingue:
a) lo svedese è molto difficile.
b) la svedese lingua è molto difficile.
c) svedese è molto difficile.
d) lingua svedese è molto difficile.


4 - ?
a) Questa regione ha un clima qualsiasi freddo.
b) Questa regione ha un clima troppo fredda.
c) Questa regione ha una clima troppa fredda.
d) Questa regione ha un clima troppo freddo.


5 - Hai visto un incidente automobilistico. Racconti che hai avuto un grande spavento:
a) Io non ho paura di niente!
b) È bello avere paura!
c) Ancora tremo della paura!
d) Nulla mi spaventa!

6 - ?
a) Mentre ho guardato il film, ho pensato ad altre cose.
b) Mentre guardavo il film, avevo pensato ad altre cose.
c) Mentre guardavo il film, pensavo ad altre cose.
d) Mentre ho guardato il film, pensavo ad altre cose.

7 - ?
a) L’anno venturo sono andate al mare ogni domenica.
b) L’anno scorso erano andati al mare ogni domenica.
c) L’anno scorso andavano al mare ogni domenica.
d) L’anno venturo erano andate al mare domenica.

8 - ?
a) Queste estate siamo stati in Sardegna.
b) Questa estate siamo state a Sardegna.
c) Questo estate siamo stati in Sardegna.
d) Quest’estate siamo stati in Sardegna.

9 - ?
a) Conosciamo bene le città antiche dell’Italia centrale.
b) Conosciamo bene città antiche dell’Italia centrale.
c) Conosciamo bene le città antica dell’Italia centrale.
d) Conosciamo bene la città antiche dell’Italia centrale.

10 - ?
a) Se passerò da Barcellona, mi fermerò a salutare tua zia.
b) Se passerò per Barcellona, mi fermerò a salutare la tua zia.
c) Se passerò da Barcellona, fermerò a salutare la tua zia.
d) Se passerò da Barcellona, fermerò a salutare tua zia.

Respostas:
1 - c; 2 – a; 3 – a; 4 – d; 5 – c; 6 – c; 7 – c; 8 – d; 9 – a; 10 – a.

http://webs.racocatala.cat/llengua/it/
VOLTAR AO TOPO
 
Informativo da Associação Beneficente e de Assistência Educacional do Rio Grande do Sul - ACIRS
Rua Dr. Flores, 105, Cj. 1404 - Porto Alegre/ RS  Brasil
Fone: 51.3212.5535 – Fax: 51.3212.5672
Site: www.acirs.org.br – E-mail: acirs@acirs.org.br

Para sugerir pautas e para suspender o recebimento envie um e-mail mondoitaliano@acirs.org.br
Textos: Joana Paloschi - MTB 11119
Tradução: Adolfo Bracci - adolf.bracci@tiscali.it
Web Designer: Silnei Moers